Numéro de la collection:

APM 16.709

Sous-collection:

pipes ethnographiques

Titre:

pipe à tabac

Mots-clés:

standing leopard

Description :

Tabakspijp van aardewerk met figurale ketel, vlakke rechthoekige voet en oplopende steel met manchet. Ketel staande luipaard op vier poten, de staart gekruld tegen de filt eindigend, de kop links en sterk gestileerd. Het dier bedekt met ingedrukte cirkelgaatjes die aan een gevlekte huid zijn ontleend. Rechthoekige voet met knopjes op de hoeken, de opstaande randen met geruwde velden. Steel licht vierzijdig met panelen waarop ingekraste geometrische decoratie, manchet overlangse staande streepjes. Decoratie met sporen van ingewreven krijt.

Date:

Période 1840 - 1900


Tailles:

FourneauHauteur6,9 cm
Largeur10,2 cm
StemLongueur9 cm
Caractéristiques
Type de pipe tête de pipe
Forme de pipe figuratif
Matérialpoterie (céramique)
Techniqueformé à la main
Couleurrouge brunâtre
Dernière touche krijt, ingewreven
Traces of use ongerookt
Production
ContinentAfrique
Région internationaleAfrique de l'Ouest
PaysGhana
EthnicitéAshanti
Statut juridique
Date 2002
Ancienne appartenance Bristol, The Bristol Auction Rooms, lot 662
Bristol, W.D. & H.O. Wills pipe collection, <1920-2002
Commentaire
Een populaire uitbeelding al is de uitvoering nogal plomp en gestileerd zodat het dierfiguur zijn realistische uitbeelding heeft verloren. Ook het indrukken van de vlekken die voor de uitbeelding van groot belang zijn, is tamelijk fantasieloos gebeurd en straalt weinig kracht uit. Buitengewoon geslaagd is de weergave van de kop, waarin ogen en muil sterk gestileerd zijn en van een wonderlijke kracht getuigen.
Betekenis decoratie: De luipaard refereert hier aan het spreekwoord: Kurotwiamansa toe nsuo mu a neho foe na ne ho nsensane woe hoe. Het dier (kyeretwie of kurotwiamansa) wordt uitgebeeld als symbool van de standvastigheid: als hij in het water valt wordt alleen de huid nat en niet de vlekken. De betekenis hierachter is dat sterke dieren bij een veranderde omstandigheid geen karakterwijziging vertonen.
Ook wel: Als de regen op het luipaard valt, zo wordt hij van buiten nat, maar de vlekken op zijn huid verdwijnen niet (Rohrer p 15).
Literature
Don Duco, Spreekwoordelijke Ashantipijpen. Amsterdam, 2006. Catalogus nr 18. Dit exemplaar.
Don Duco, Taal en teken in de pijpen van de Ashanti. Nieuwsbrief Vereniging Vrienden van Etnografica, /100, 2007. p 52, afb 5. Dit exemplaar.
Exposition
Amsterdam, Pijpenkabinet, permanente presentatie, serre, vitrine Afrika, v.a. 2002.

If you have any comments, suggestions or additions, click here to send us an email